Что означает «Геленджик»

Геленджик фото

 

 

 

Если сегодня местного жителя спросить, что означает название города «Геленджик«, он скажет только одно — «Белая невесточка». Уж больно красивый перевод, который, кстати, уже воплотился в одной нашей популярной достопримечательности — в скульптуре «Белая невесточка» в центре города на набережной.

И, конечно, у этого перевода слова «Геленджик» есть историческое обоснование. Но об этом чуть позже, так начнем мы… с адыгов.

Что означает «Геленджик»

Адыги

Адыги жили на в этом районе на побережье Черного моря очень-очень долго :) (сколько точно — вам не скажут даже историки).  Этот народ имел достаточно высокий уровень самобытной культуры, но, несмотря на это, историки считают, что он не создал своей письменности. Вот почему документальных источников того времени, связанных с переводом названия «Геленджик» не существует, или мы о них не знаем.

И по одной из версий в переводе с адыгейского «Хъулъыжъий» переводится как «маленькая полянка, пастбище». Вероятно, что адыгейское название при заимствовании турками приобрело форму «Келенджик»,  и было принято русскими,  как «ГЕЛЕНДЖИК».

Легенда

А есть еще и Легенда о Геленджике (источник — http://www.gelendzhik.ws/)

Легенда о Геленджике

С легендарною основой
Все названья этих мест.
Геленджик. По-тюркски слово
Значит городок невест.
По истории — на рынке
Здесь рабынь все покупали.
По легенде — в белой дымке
Бухту с моря увидали.
Белым цветом, как фатою,
Вся была она покрыта.
Дружкой свадебным, весною,
Разнаряжена, умыта.
Раскрасавицей — невестой
Местность морякам предстала.
И теперь уж всем известно,
Почему так зваться стала.

Белая невеста

Но вернемся к «Белой невесточке». В 15 веке, когда эта часть черноморского побережья оказалась в составе Османской империи (язык которой имел в своей основе по мнению некоторых ученых тюркские корни), поселение на берегу нашей бухты стало называться «Геленджик» — город белых невест — один из центров работорговли того времени.

Однако с таким переводом многие не согласны, в том числе и краевед Борис Тлюстен .

Маленькая бухта

(источник — http://andreysmorya.ru/)

«Откроем турецко-русский словарь: турецкое слово gelincik имеет три значения: растение — «мак-самосейка», животное — «ласка», болезнь — «водянка». Если же взять часть слова, то gelin — это действительно «невеста», «сноха», «новобрачная». Однако, «белый» на турецком — beyaz. А не «джик», как хотелось бы многим.

Во многих наименованиях рек, гор, населённых пунктов Черноморского побережья Краснодарского края имеются корни адыгских слов, свидетельствующие о том, что придуманы они были адыгами в период их многовекового проживания в здешних местах. В 60-х годах XIX века, после окончания Кавказской войны, большинство горцев оказалось вытеснено с исторической родины, но некоторые названия, данные ими, сохранились. Как правило, в этих названиях подчёркиваются отличительные особенности географических объектов. Не исключение в этом смысле и Геленджик. Чтобы понять это, обратимся к книгам и публикациям, составленным кавказоведами XIX века. Согласно данным Леонтия Яковлевича Люлье (1805–1865), прожившего среди адыгов несколько лет и даже составившего русско-черкесский (адыгейский) словарь и краткую грамматику адыгейского языка, Новороссийскую бухту коренные жители называли Кутлешхуо, а Геленджикскую —Кутлезий, что в переводе означает «Большая бухта» и «Маленькая бухта». На адыгейском языке эти названия, соответственно, пишутся и произносятся как Хылъэшхо и Хылъэжъый. Как уже отмечалось ранее, в них подчёркиваются отличительные особенности называемых объектов — Новороссийская бухта на самом деле больше Геленджикской. 

Но какая связь между адыгским названием бухты и названием города? Для того чтобы ответить на этот вопрос, обратимся к публикациям Дюбуа де Монпере (1789–1850) и П. С. Уваровой (1840–1924), побывавших на Черноморском побережье Кавказа в XIX веке. Оба исследователя подтверждают, что на месте нынешнего Геленджика раньше находился черкесский аул Кутлице — Кутлеци, который был сожжён царскими войсками при высадке на берег бухты 28 июля 1831 года, после чего на том же самом месте началось строительство будущего города. Об ауле Кутлуци пишет в своей книге «Путешествие по Черкессии», вышедшей в 1821 году в Брюсселе (Бельгия), и Тэбу де Мариньи, побывавший в здешних местах в 1818 году, за тринадцать лет до официального «основания Геленджика».

Что из этого следует?

Во-первых, общеизвестно, что многие населённые пункты называют по рекам, морям, озёрам, бухтам, на чьих берегах они размещаются. Сочи, Туапсе, Тешебс, Пшада, Азов, Волжск, Каспийск, Балтийск — разве их названия не говорят об их местоположении? Вот так же бухта и аул на её берегу носили одинаковое название Кутлезий (Хылъэжъый).

Во-вторых, в мировой практике возраст любого населённого пункта принято исчислять с момента упоминания о его существовании в тех или иных исторических источниках. Но почему-то возраст нашего города исчисляют с момента высадки царских войск, захвата бухты и сожжения одноимённого черкесского аула. Непонятно, если он действительно был основан русскими, почему ему присвоили такое название, значение которого спустя всего 180 лет сами основатели объяснить не могут и начинают искать его в тюркском, турецком, арабском и других языках?

Ответ прост: Геленджик был основан не в 1831 году российскими войсками, а гораздо раньше — адыгами, и его название — это видоизменённое на русский манер адыгское Хылъэжъый («Маленькая бухта»). «

Иное

Хотя если попробовать перевести слово «Геленджик» с других языков, то можно, к примеру, найти даже перевод с арабского — «хеленж» — «тополь».

В общем, никто не помнит и никто точно не знает, почему Геленджик — это Геленджик :) . Но городу был нужен красивый символ. И им стала Белая невеста (хотя если вдуматься, то при этом переводе слова «Геленджик» речь идет о рабстве, а не о красоте)…

  Благодарность админу  

3 комментариев

  1. Хочу отметить, что все Черноморское побережье до Азова населяли адыги и носят исключительно адыгские названия!!! Сейчас, как правило, эти земли уже принадлежат нынче Российской Федерации, и, поэтому никто не хочет признавать принадлежность этих названий именно адыгской языковой семье!!! Все мы Истрию изучали и знали, но молчат о многих вещах, так что даже вы, русские, не имеете представления об этих названиях!!! Ярким примером служит название посёлка Кабардинка под Геленджиком, которое не знают даже местные жители о существовании такой национальности!!!

    • Когда Вы говорите, что «населяли адыги», следует уточнять время их проживания в веках. Адыги — не единственные народы, «отметившиеся» на нашей территории. Ну а само название — это еще не гарантия того, что там жили именно те, чьим именем названо селение:
      Граф А. И. Чернышев — Н. Н. Раевскому. 15 мая 1839 г. № 296262…

      Его Величеству благоугодно было высочайше повелеть… В отвращение недоразумений, происходящих от сходства названий укрепления Александрийского и форта Александрия, назвать первое — Кабардинским, а второе — Навагинским. Учесть, что название Кабардинский дано было полку по известной кавказской провинции Кабарда, одной из первых вошедших в состав России.

      (Архив Раевских, стр. 142—143.)
      Ну а территория, называемая «Кабардой», в разные исторические периоды могла охватывать не всегда одну и ту же область, а авторы исторических сочинений часто могли по-своему трактовать её местоположение на карте Северного Кавказа. Множество сообщений о населении и границах Кабарды сохранили русские летописные источники. Согласно «Книге Большому Чертежу» (описание карты Русского и соседних государств периода конца XVI — начала XVII веков) Кабарда располагалась на левом берегу Терека между реками Ардан (совр. Ардон) и Кизыл (совр. Аргудан?) — источник информации «Википедия».

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>